Если вы не посетили Вестминстер, то считайте, что не были в Лондоне. Достопримечательности именно этого района, словно визитная карточка Британской Империи, во всем мире воспринимаются, как символы научного прогресса и всеобщего благополучия.
В 1837 году королева Виктория сделала Букингемский дворец официальной резиденцией британских монархов. Это место по праву считается сердцем великой Империи.
Старший сын королевы Виктории, наследник английского престола. Принц известен своим жизнелюбием, пристрастием к шумным балам и прекрасному полу. Из-за этой гремучей смеси королева долго не допускала Альберта до государственных дел, однако в последнее время смягчилась и позволила принцу взять на себя функции посла. Стоит ли говорить, что больше всего он любит посещать балы и оперы Вены. Правда, не всегда с дипломатическими целями.
Супруга принца Альберта Эдуарда. С первых дней ее пребывания в Лондоне Александра не чувствовала недостатка в любви и внимании. К сожалению, они не всегда исходили от ее супруга, но тем больше порождали сопереживаний и симпатий со стороны народа Англии. Ее по праву можно назвать "принцессой людских сердец". Всегда дружелюбная и открытая, Александра активно занимается благотворительностью и курирует организацию Красного Креста.
Министр военных дел Великобритании. Бывший военный, принц яростно поддерживает политику гуманизации военных действий. Во время траура королевы он чаще остальных братьев и сестер посещал мать, поддерживал ее в самые тяжелые минуты. В Лондоне давно уже ходят слухи, что если бы Бог мог выбирать, кого сделать наследником английского престола, то он наверняка бы остановил свой выбор на принце Альфреде.
Супруга принца Альфреда. В Великобритании вы вряд ли найдете много людей, которым бы нравилась Мария Александровна. Здесь ее считают надменной и холодной, а удаленная чрезмерно активная забота отца, императора Александра II, не добавила очков в копилку популярности его дочери. Как бы то ни было, но Мария Александровна с первых же дней пребывания в Лондоне изъявила желание служить английской короне. Данное стремление вызвало большой резонанс как в Букингемском дворце, так и при дворе Александра II. Несмотря на явное возражение отца и неприкрытое отсутствие поддержки со стороны новой британской семьи, Мария Александровна пошла обучаться на военного инженера. С отличием окончила курсы и была приписана к команде одного из паровых роботов Британской армии.
Владелица алхимической лаборатории в районе Марлебон. Принцесса нисколько не интересуется вопросами политики, и, хотя периодически и встречается со своей матерью, поговаривают, что у них весьма напряженные отношения. По неподтвержденным слухам, королева Виктория очень хочет видеть своих дочерей рядом с собой, поэтому настойчиво предлагает Елене роль своего негласного секретаря. Однако, судя по научной активности принцессы, та не собирается уступать в этом вопросе.
Владелица дирижабля "Альберт". Как видно по названию воздушного корабля, принцесса довольно тяжело перенесла смерть своего отца. Она словно бы специально отвернулась от прежней жизни, изменив не только род деятельности, но и весь свой характер. Луиза не на шутку увлеклась археологией, из-за чего и вложилась в постройку дирижабля, на нем она проводит большую часть времени, лишь иногда спускаясь на землю.
Из всех детей королевы Виктории и принца-консорта Альберта Артур с малых лет очень четко представлял, чем хочет заниматься, став взрослым. Ему было 10 лет, когда мир заговорил о паровых роботах. С того момента все стремления принца были направлены на то, чтобы когда-нибудь стать оператором такой удивительной машины. Благодаря родителям он познакомился с Джеймсом Максвеллом и внимательно следил за всеми его трудами, и, когда на службу Британской армии поступили первые паровые роботы, он сразу же стал оператором. Коим остается и по сей день.
Шотландец. Уже больше 10 лет личный телохранитель и помощник Ее Величества. Никому не известно, откуда появился этот человек, но некоторые приближенные к Букимгемскому дворцу люди утверждают, что ранее он был простым слугой.
В Лондоне вы не найдете человека, который бы не знал имен своих политиков. Англичане крайне политичны, всегда в курсе мировых новостей и непременно имеют свое мнение по любому вопросу. Новости всегда приходят из первых рук — многие представители Парламента неравнодушны к эпистолярному жанру и часто пишут самостоятельные статьи в местную газету. Так население всегда оказывается в гармонии с властью, принимая ее позицию за единственно верную. Да и как может быть иначе — это ведь позиция Великобритании.
Премьер-министр, писатель. Вопрос величия Англии для этого человека всегда стоит на первом месте. Некоторые считают его излишне консервативным, но мощная поддержка Британской академии наук и симпатия королевы Виктории принесли Дизраэли большинство на последних выборах.
Секретарь премьер-министра. Еще недавно великолепный адвокат, сейчас эта девушка везде тенью следует за Дизраэли, без слов предугадывания все его потребности. Не очень много говорит, но великолепно обращается с информацией.
Глава казначейства, экс-премьер-министр, писатель. Извечная борьба Глэдстоуна и Дизраэли давно стала притчей во языцех не только в Лондоне, но и во всем мире. Однако некую стабильность можно углядеть и в этом — последние десять лет у власти Великобритании находятся два самых больших ее патриота. Глэдстоун известен своей яркой литературной критикой ирландских луддитов, за что не очень любим ирландской публикой.
Секретарь главы казначейства, дочь Уильяма Глэдстоуна. Все окружающие Джоанну люди сразу понимают, что ее отец очень хотел иметь сына. Девушка не лезет за словом в карман, из-за чего даже задерживалась полицией Скотланд-Ярда. Но благодаря высокой протекции очень быстро оказывалась вновь подле отца. Близко знакомые с ней люди хорошо понимают причину затянувшегося подросткового бунта — Джоанна хочет посвятить себя науке, но, не отпускаемая отцом, не может покинуть пост секретаря и помощника Уильяма Глэдстоуна.
Министр иностранных дел. Об истории жизни этой женщины можно писать романы, и они наверняка будут пользоваться неимоверной популярностью. Вдова известного ученого, маркиза после смерти супруга потеряла почти все, но благодаря своей предприимчивости вернула позиции в обществе. Пользуясь симпатией королевы Виктории, женщина недавно была избрана в парламент и заняла пост министра. Никогда не унывающая, Джорджина еще раз вышла замуж — за маркиза Солсбери, получив свой текущий титул.
Секретарь министра иностранных дел, эксвайр. Верно служит достопочтенной маркизе Солсбери, помогая ей нести бремя Великой Государственной Должности. Многим почтенным старцам в Парламенте известен как "этот образованный молодой человек". Джентльмен. Патриот.
Министр науки. Настоящая легенда Парламента, ведь в 1860-м именно этот изобретатель изготовил первый прототип боевого робота, который очень скоро бесповоротно изменил стиль ведения войны. Уважаемый всеми, Максвелл был отмечен высочайшими наградами, а также посвящен в рыцари.
Министр внутренних дел. Несгибаемая, железная леди, производящая довольно устрашающее впечатление. По одним слухам, она имела связь с Инквизицией. По другим, работала на британскую разведку в самых горячих точках. По третьим, входила в один из лондонских преступных синдикатов. Как ни крути, какую бы версию вы не посчитали бы правдой, лучше не рисковать попасть в немилость к этой женщине.
Секретарь министра внутренних дел. Не самый умный, но с большим самомнением человек. Получив должность секретаря Деборы Кросс, почувствовал свое величие и избранность, старательно демонстрирует их по поводу и без. Недавно Артур Андервуд вместе с супругой взял на воспитание мальчика из детского дома.
Министр культуры. Курирует научную выставку, которая вот-вот распахнет свои двери для всех жителей и гостей Лондона. Глава Мужского клуба.
Глава Тайного Совета. Вряд ли вы увидите этого человека прогуливающимся по улицам Лондона. Немного эксцентричный, всегда занятый и опасно сдержанный, Майкрофт одним своим присутствием заставляет замолчать всех окружающих людей.
См.описание в «Букингемский дворец»
Дипломатия всегда была сильной стороной Британской империи. О способностях англичан договариваться, всегда оставаясь в выигрыше, ходят легенды. Совсем недавно дипломатом была и маркиза Солсбери, но, будучи избранной в Парламент, удостоилась чести стать министром иностранных дел.
Супруга Уильяма Глэдстоуна. Среди политиков и дипломатов ходит шутка, что единственный человек, который любит Кэтрин Глэдстоун, это ее мама. Муж в этом вопросе соблюдает нормы приличия, но и ему порой бывает тяжело сладить с супругой, ведь она не самого легкого нрава. Многие удивляются, как она при таком «таланте» заводить друзей умудрилась стать послом. Но чего у нее не отнимешь, так это профессионализма и компетентности. Для этих качеств необязательно нравиться всем вокруг.
См.описание в «Букингемский дворец»
или не смотри!
Имена людей, управляющих гигантскими паровыми роботами, знают даже дети. Они — настоящие герои, залезающие в тонны стали и оживляющие ее своим трудом, умом и талантом. Команды роботов доукомплектовываются инженерами лондонских лабораторий — кто как не они, люди, создающие эти махины, смогут лучше управиться с ними в бою.
Супруг маркизы Джорджины Солсбери, член экипажа парового робота «Виктория». Чета Солсбери не зря считается украшением британской аристократии и одной из любимых тем лондонских газетчиков — взрывные характеры супругов не раз радовали любителей громких ссор и сплетен. Маркиз не в меру ревнив, как и маркиза. Но в бою вы вряд ли найдете более сосредоточенного человека, чем Роберт Солсбери.
Оператор парового робота «Виктория». См.описание в «Букингемский дворец».
Член экипажа парового робота «Виктория». См. описание в «Букингемский дворец»
Оператор парового робота «Альбатрос». Эта женщина — живая легенда, причем не только в Великобритании. Говорят, что в Восточную войну во время форсирования Альмы она ворвалась в ряды русских солдат в одиночку и порубила не меньше полусотни солдат саблей, отобранной у убитого русского генерала. Сами участники сражения говорят, что она, будучи уже сама тяжело раненной, сумела возглавить контратаку, вывести свой отряд из боя без потерь и действительно сразила в бою какого-то командующего. В прежние времена Рита бы не смогла продолжать службу из-за последствий ранений — но английская корона не поскупилась на самые качественные и дорогие протезы для героев Восточной войны. Офицеры называют ее Ангелом Альмы, а за глаза — Цельнометаллической Стервой. Рита награждена Крестом Виктории (по слухам, отлитым из стали той самой русской сабли).
Оператор парового робота «Левиафан». Его отец, Эдвард Стим, был известным в Лондоне изобретателем. Он мечтал стать новатором полетов и усовершенствовать технологию дирижаблей. Эксперименты Эдварда Стима были весьма опасны, один из них закончился взрывом. В возникшем пожаре погиб и сам изобретатель. После этого у маленького Джеймса не осталось родственников, так он попал в детский дом. Позже прошел обучение на инженера, проявив в этом много талантов. Так и получил возможность занять пост оператора одного из британских паровых роботов.
Представлен тремя отделами — расследований, полиции и криминалистики. Еще недавно пресса пестрела заголовками о том, что Скотланд-Ярд переживает свои худшие времена. Уменьшение финансирования, снижение преступности и хулиганства привели почти к полному роспуску одного из символов Лондона, Скотланд-Ярда. Но два года назад город вздрогнул от череды зверских убийств. Газеты окрестили преступника Джеком Потрошителем, а Скотланд-Ярд взялся за дело с небывалым энтузиазмом. Пару месяцев назад тайна была раскрыта — убийцей оказался Артур Дональдсон, судмедэксперт Скотланд-Ярда. Этот успех лондонских детективов позорным клеймом отпечатался на истории полиции, которой пришлось вынести волну оскорблений и унижений.
Заместитель шефа-констебля. Учитывая занятость Деборы Кросс, именно леди Хеллсинг является фактическим главой Скотланд-Ярда. Несмотря на довольно юный возраст, она может переплюнуть в серьезности отношения к делу любого опытного политика. Внучка известного доктора и профессора Абрахама ван Хеллсинга, Ирма видится с ним не часто — ходят слухи, что между дедом и внучкой пролегла тень непонимания. Коллеги относятся к начальнице с небольшой осторожностью.
Именно эти люди привыкли принимать на себя все удары газетных писак. Детективы Скотланд-Ярда в последние годы вернули себе доверие лондонцев, однако у них на руках остается все еще много нераскрытых дел. Что ж, значит, нас ждет еще множество неожиданных открытий!
Комиссар отдела расследований. Детектив. Надо честно сказать, что в отделе расследований не любят прибегать к помощи частных детективов — своих умников хватает. Но комиссар Лестрейд примерно год назад сделал первое в истории Скотланд-Ярда исключение — пригласил на должность консультирующего детектива Шерлока Холмса. Это позволило в момент раскрыть несколько уже, казалось бы, безнадежных дел, а также выйти на след Джека Потрошителя. С тех пор комиссар, к неудовольствию остальных детективов и всей полиции, порой прибегает к помощи всезнающего мистера Холмса.
Инспектор отдела расследований. Детектив. Этот человек предпочитает справляться с трудностями только своими силами. Всегда действует в рамках закона и собственных установленных моральных правил. Недолюбливает выскочку Холмса и не позволяет тому влезать в дела профессионалов. Самым важным в своей жизни считает семью — жену Бетси и дочь Лизи.
Сержант отдела расследований. Детектив. Подающая большие надежды молодая Агата в каждом расследовании проявляет фантазию и потрясающую смекалку. Помимо этого, хорошо владеет словом и пишет небольшие детективные рассказы в местную газету. Поговаривают, что в образах героев ее рассказов скрываются коллеги девушки — эта догадка поддерживает нездоровый интерес к ее очеркам, заставляя лондонцев буквально делать ставки, на кого похож главный герой последнего выпуска. Агата же хранит молчание и загадочно улыбается, повторяя, что все совпадения случайны.
Констебль отдела расследований. Милая девушка, недавно поступившая на службу в Скотланд-Ярд. Родители Софи погибли, когда она была совсем маленькой девочкой. С тех пор она воспитывалась дедом, доктором Уильямом Вудманом, которого очень любит. По примеру деда пошла работать в Скотланд-Ярд, пусть и не избрала врачебную карьеру
Шеф-констебль. См.описание в «Парламент»
Значительно сокращенный в последние лет пять, сейчас отдел лондонской полиции насчитывает совсем мало людей. Как рассуждают в Парламенте, Век разума позволил людям выйти из мира незаконных действий, поэтому народу не нужен вечно занесенный над ним дамоклов меч в лице полиции. Разоружившись, Скотланд-Ярд от лица государства продемонстрировал степень доверия власти своему народу.
Комиссар отдела полиции. Как говорят обыватели Скотланд-Ярда, Артур Гастингс — последний представитель "старой школы". В отличие от других полицейских комиссар Гастингс застал то время, когда допотопное оружие, наносящее тяжелые физические повреждения людям, еще не было выведено из пользования лондонской полицией. О тех временах комиссар не любит вспоминать. «Всё только к лучшему» — вот его девиз. Лучшим его другом является частный детектив Эркюль Пуаро.
Здесь работают люди особого склада характера, способные провести часы за изучением улик и мельчайших частиц, найденных на месте преступления. Криминалисты любят держаться немного обособленно от остальных работников Скотланд-Ярда, пуская на свою территорию только избранных.
Комиссар отдела криминалистики. Главный сплетник Скотланд-Ярда. Гордится тем, что во время чистки кадров не просто не был сокращен, но и получил повышение, став комиссаром отдела. Не самый требовательный начальник, но порой любит показать, кто тут главный.
Коронер отдела криминалистики. Судмедэксперт. Лучший ученик и преемник доктора Вудмана, ухаживает за его внучкой, Софи. Злые языки поговаривают, что мыслями он далек от работы и больше занят оккультными исследованиями, чем службой, но начальство отказывается к этим языкам прислушиваться
Сержант отдела криминалистики. Судмедэксперт. Была подающим надежды хирургом, лучшей ученицей гения протезирования Попова. Но несчастный случай навсегда изменил ее планы на жизнь: после травмы кисти прежняя подвижность к пальцам так и не вернулась. В коридорах Скотланд-Ярда шепчутся, что мисс Хант отказывалась признавать, что ее карьера закончена, — пока ее пациент не умер прямо во время операции из-за неловкости хирурга.
У Меган не очень много друзей. И не удивительно, ведь она проводит больше времени с трупами, нежели с живыми людьми.
Прогуливаясь по этому району, вы не пройдете мимо ресторана «Рулс». В его скромном оформлении с улицы всегда что-то цепляет взгляд прохожих. Даже те, кто не знает, что это за ресторан, проходя мимо, останавливаются, заглядывают в окна и заинтригованно открывают дверь, чтобы войти. На посетителя сразу же, словно мантия на плечи, ложится атмосфера уюта и респектабельности. В местном антураже каждый может почувствовать себя, как минимум, подлинным сэром.
Любимый район лондонцев. Наполненный будто бы домашним уютом, Марлебон каждый вечер притягивает людей теплым светом уличных фонарей и яркими огнями ирландского паба.
Единственная в городе алхимическая лаборатория. С развитием паровой техники люди стали все чаще забывать об алхимии или, как ее называют сами алхимики, науке для изощренных умов. Однако не все проблемы человечества можно решить только механизмами. Там, где требуется более изящное решение, алхимия берет свое. Марлебонская лаборатория была основана принцессой Еленой и возглавляется лично ей по сей день.
Потомок знаменитого рода Нельсонов, правнук адмирала Горацио Нельсона. С юных пор был записан в армию, но интереса к военной службе не проявлял, все больше интересуясь устройством мира, препарированием лягушек и постановкой опытов со взрывоопасными веществами. В прошлом выпускник Оксфорда, сейчас является профессором этого знаменитого колледжа, иногда по приглашениям читает лекции по всему миру.
Огненно-рыжая ирландка, прибыла в Лондон не так давно. Говорят, она дворянского происхождения, но получила ужасное воспитание - её непосредственность и неприкрытое любопытство вызывает раздражение у благовоспитанных леди. Сибил обожает развлечения любого рода: с равным успехом её можно встретить как на светском рауте, так и в пабе. Впрочем, ещё чаще её можно увидеть в алхимической лаборатории, где она проводит эксперименты.
См.описание в "Букингемский дворец"
Несмотря на то что это место является самым шумным в городе, пожалуй, только здесь вы сможете почувствовать себя спокойно. В пабе собирается публика разного толка, но все знают — стоит кому-то достать оружие или же попытаться затеять потасовку, как этот сумасшедший сразу же попадет в черный список всех ирландцев Лондона. Днем здесь любят собираться путешественники и обмениваться сплетнями и ложными теориями — каждый старается увести соперника как можно дальше от заветной цели. Достопочтенную публику в пабе днем увидишь не часто, однако это не очень печалит ирландских владельцев. Но ночью... О, ночью весь город преображается, и паб становится центром общего притяжения — да и как иначе, если именно тут проходят подпольные бои роботов.
Хозяйка заведения. Женщина средних лет. Вроде бы. На деле ей нет еще и тридцати, но за плечами уже тяжелый груз. Суровая к своим и жестокая с чужими. Мисс О'Брайен все любят и уважают. Или это страх? Какая разница, если бизнес идет и приносит прибыль?
Организатор подпольных боёв паровых роботов. Одни говорят, что он ирландец, другие - что англичанин, но правду, пожалуй, вы не узнаете никогда. Жизнь Лоркана полна тайн, веселья и азарта. Он всегда стремится узнать о новых событиях, оказаться в нужное время в нужном месте. И, что удивительно, не редко ему это удаётся. Днём он ловелас, авантюрист и большой любитель чая, а ночью - таинственный ведущий, способный зажечь публику и заставить выложить всё до последнего цента.
Век разума положил конец псевдонаучным заведениям вроде спиритических салонов. Но заведение мадам д’Эсперанс, как шутят ее соседи, переживет многих. Медиум и ясновидящая, на ее сеансах происходят удивительные вещи. Великое чудо или великое шарлатанство — вопрос, которым задаются многие, кто не бывал в гостях у этой женщины. Кроме того, у нее часто собираются люди, интересующиеся оккультизмом, для того чтобы поговорить о вещах, непостижимых для людей, сознание которых слишком держится за мирские дела.
Гениальный сыщик и высокоактивный социопат. Встретив мистера Холмса, вы не останетесь равнодушным — вы или будете покорены его умом, или же возненавидите его за чрезмерную проницательность. Как правило, последних оказывается больше.
Бывший военный врач. Но, как известно, бывших военных не бывает. Джон получил серьезную травму в своем последнем сражении, где входил в экипаж парового робота "Альбатрос" в качестве медика. С тех пор сильно прихрамывает, игнорируя советы знакомых установить себе протез и избавиться от проблем с коленом. Как он уживается вместе с мистером Холмсом и какие отношения их связывают — вот два вопроса, которые наиболее часто обсуждаются за чаем сотрудниками Скотланд-Ярда.
Владелица дома по адресу Бейкер-стрит 221-б, сдающая в аренду пару комнат мистеру Холмсу и доктору Ватсону. Женщина довольно чудаковатая и строгая, если речь идет о порядке в доме. Соседи еще помнят то время, когда миссис Хадсон была замужем за "сумасшедшим ирландцем" Оскаром Хадсоном, который, по слухам, ввязался в какое-то грязное дело и был убит.
Скромная девушка, обучавшаяся медицине у своего отца и ассистирующая ему на операциях, недавно попала в эпицентр громкого скандала, связанного с приездом в город загадочного бизнесмена мистера Грейсона. По всей видимости, он вскружил ей голову, иначе как объяснить неожиданный отказ Мины от свадьбы с Джонатаном Харкером. Но стечение обстоятельств вернуло девушку с небес на землю — взрыв в доме мистера Грейсона не только унес жизнь его хозяина, но и почти убил Мину, причем не только морально, но и физически. Отец выходил ее, но девушка погрузилась в себя и сильно изменилась характером.
Добродушная женщина, супруга Артура Андервуда. Держит небольшую цветочную лавку, известную еще и тем, что здесь можно выпить самый вкусный в Лондоне чай. Один из самых частых посетителей лавки — королева Виктория, ежедневно возлагающая цветы к мемориальной доске на месте гибели принца-консорта Альберта.
Юный воспитанник семьи Андервуд, недавно взятый ими из детского дома. Соседи, зная характер мистера Андервуда, уверены, что этот ребенок нужен только доброй Марте, которая уже отчаялась завести своих детей. Натаниэль — весьма умный мальчик, боготворящий профессора Максвелла и мечтающий стать сотрудником его исследовательского бюро.
См. описание в "Парламент"
Один из самых старых домов Марлебона. Некогда шумный и гостеприимный, сейчас этот мрачный особняк выделяется из ряда каменных домов, словно отступая в сторону и желая оказаться в одиночестве. Профессор ван Хеллсинг был известным ученым в городе, но, поговаривают, начал по старости лет сходить с ума, что не мудрено, ведь он схоронил супругу и любимую дочь, мать Ирмы. Крупная ссора больше двадцати лет назад развела отца и Ирму по разным городам Европы — именно с тех пор профессор стал частым гостем в Вене, практически там поселившись. В Лондоне его не видели давно.
Дворецкий семьи Хеллсинг. После скоропостижной смерти матери Ирмы и фактически побега из города ее деда именно Уолта заменила тогда еще девочке всю родню. Бесконечно преданная и оберегающая юную леди, мисс МакДорн и по сей день со всей присущей ей строгостью оберегает леди Хеллсинг.
См. описание в "Скотланд-Ярд"
В прошлом врач, судмедэсперт, в настоящее время ушел на покой и наслаждается отдыхом и общением с многочисленными друзьями и учениками. Увлекается оккультизмом, частый посетитель салона мадам д'Эсперанс.
См. описание в "Скотланд-Ярд"
Несколько лет этот дом стоял в запустении. Старший представитель семьи Грей умер 14 лет назад, его наследники не объявлялись в родовом гнезде и того больше. Прежде красивое и величественное здание, сейчас производит мрачное впечатление. Но несколько недель назад дом ожил — в дом вернулся хозяин. И не один, а со своими друзьями.
Красавец, владелец огромного состояния. В Лондоне его не видели давно, но старожилы были порядком удивлены, заметив, что за десятки лет Дориан нисколько не изменился. Прибыл несколько недель назад с двумя своими друзьями из Оксфорда. Эта троица производит довольно странное впечатление, так как все они являются противоположностями друг друга и яркими личностями.
Человек-взрыв, присутствие которого не может оставить равнодушным никого. Молодой человек, законодатель мод, всегда производит ярчайшее впечатление. Причем речь идет не столько об его внешности, сколько о его природном магнетизме. Завсегдатай салонов, его присутствие посчитают за удачу не только хозяева домов, но и все их гости. Оскар Уйальд, подающий надежды писатель, пишет статьи для "Лондонской газеты".
Почтенный джентльмен, художник, писатель, публицист, просветитель, еще недавно преподавал в Оксфорде. Постоянно окружен молодыми людьми, которые впитывают каждое его слово. Несколько лет назад был поражен душевным недугом и уехал лечиться в Наррентурм. Вернулся совершенно исцеленным и сразу активно включился в деятельность только что созданного издательства "Келмскотт-пресс".
Представительный джентельмен, прожигающий жизнь в светских беседах и приемах. Вы можете увидеть его, со скучающим видом прогуливающимся по улочкам Марлебона или же с не менее безрадостным лицом наблюдающим за премьерами в Венской Опере. Пожалуй, только его яркие соседи из дома Грей могут заставить мужчину хоть немного оживиться. Хотя, шутят они, если бы Алджернон не забивал себе голову оккультными темами, его жизнь сразу бы стала веселее.
Учитывая "занятость" мистера Грэйвса, соседи гадают, зачем же ему личная помощница - возможно, для статуса, а быть может она составляет расписание его зевков или служит для более увеселительных и личных целей...
Благородные ароматы этой уютной лавочки летают по всему Марлебону. Излюбленное место не только лондонских леди, но и некоторых джентельменов.
Хозяйка магазинчика. Статная и уверенная в себе женщина, в жизни которой недавно случилась большая трагедия. Однако, она не теряет присутствия духа и остается приветливой собеседницей, которую знают и любят многие в городе.
Статный мужчина, готовый на всё ради знаний. Ходят слухи, что он успел уже не раз перейти дорогу представителям Красного Креста и создать массу работы для британских дипломатов, которые были вынуждены помогать этому англичанину выбираться из передряг в других странах.
Крупнейший финансовый и научный центр мира, ведь именно здесь находятся главное отделение банка Ротшильдов и исследовательские бюро английских изобретателей. Во время прогулки по этому району вам покажется, что здесь оживает каждый камень, в каждый угол дома встроен свой тайный механизм, под каждой крышей скрывается чудо. Из приоткрытых окон доносятся споры и вырываются клубы пара, под дверьми валяются, словно мусор, разобранные и устаревшие механизмы. Иностранцы вряд ли смогут понять, как три отдельных бюро могут делать что-то совместное (настолько разные ученые стоят в их главе), но год за годом Великобритания потрясает научное сообщество. Возможно, именно в споре гениев и рождаются светлейшие идеи Века разума.
Имя человека, подарившего миру первый прототип парового робота, известно каждому уважающему себя человеку. Джеймс Максвелл — не только ученый с мировой славой, но еще и глава Британской академии наук и министр науки. Все эти дела, правда, отнимают почти все его время, но оставить науку профессор Максвелл не может. В эту лабораторию берут только лучших из лучших.
В бюро сложно найти более аккуратного и менее общительного человека, чем Аннегрит. Девушку родом из строгой семьи можно смело назвать самоучкой, так как родители не занимались ее образование, и всеми своими знаниями она обязана лишь собственному упорству и трудолюбию. Несмотря на то, что Энни родилась в Вене, она, воодушевившись открытыми лекциями по механике, уже не могла спокойно спать, придумывая свои собственные научные проекты, которым суждено было остаться лишь юношескими мечтами. Собрав скромный багаж, девушка отправилась в Лондон, чтобы испытать удачу и попробывать попасть в бюро к сэру Максвеллу, настоящему гению этого времени. И удача ей улыбнулась.
См. описание в «Парламент»
Фасад этого здания вы узнаете из всех фасадов Лондона. Складывается впечатление, что это не дом, а гигантский механизм, который спустя мгновение оторвется от земли и зашагает по туманным улочкам. Трубы сплетаются в замысловатые узоры, шестеренки приводят в движение механизмы двери и окон, водосточная труба не сбрасывает дождь на мостовую, а пускает воду бежать по артериям труб, приводя в движение всё новые механизмы. Такое маленькое технологическое чудо в центре Сити.
Начинал как инженер железной дороги, со временем став главным инженером и ее владельцем. Шагая в ногу со временем, мистер Брюнель вложил свое состояние в развитие технологий для паровых роботов. Его детище, «Левиафан», в прямом смысле был выстрадан изобретателем, что привело к подрыву его здоровья.
«Мужское сознание столь глобально, что неспособно заметить мельчайшие детали, на которых в итоге и строится настоящая наука». Уже сейчас леди Лавлейс называют величайшим умом Века разума, аналитиком высочайшего порядка. Ее бюро занимается разработкой гаджетов и схем для бытового использования.
Самая известная женщина-ученый, любимая ученица и последовательница лорда Беббиджа. Пользуется почти фанатичной любовью своих сотрудников, которые в шутку называют ее Королевой Машин.
Талантливый молодой человек, поднявшийся благодаря своим способностям от безвестного сироты до ученого, сотрудника лаборатории самой леди Ады.
Ирландская лаборатория, держащаяся немного особняком от других научных групп. Видимо, из-за общего отношения к ирландцам на Туманном Альбионе, Мейбл Мэб О'Фланнигэн, главе этого бюро, пришлось долго и упорно пробивать себе путь наверх, но Британская Академия Наук точно не была разочарована, так как получила в свои ряды бесспорно талантливого ученого.
Глава исследовательского бюро. Научный гений и талант, живущая в какой-то альтернативной реальности и явно не по средствам. Отличается крайне вздорным характером, но нет никого лучше для дерзкого научного прорыва и немыслимых исследований.
Старший брат Мейбл, оставивший карьеру врача ради научной деятельности в области химии. Тяжелый циничный характер и любовь к черному юмору отрицательно сказались на количестве друзей. Нельзя сказать, чтобы это сильно расстраивало нелюдимого Рика, и так вынужденного терпеть «адову прорву» родственников вокруг себя.
Юная увлекающаяся девушка, которая никак не желает вырасти и стать серьезной, как её старшая сестра Мэйбл. Вечно сбегает из лаборатории в поисках приключений, так и норовит заглянуть в изысканные салоны и представить себя в образе юной аристократки, изысканной, утонченной.
Средняя сестра шумной семьи О'Фланнаган. Как и другие члены семьи, занята научной деятельностью, но в области механики. Отличается от родственников ответственностью и разумностью, а потому не слишком легким характером.
Она обожаема англичанами, а неразгаданная загадка ее вечной молодости уже давно является не предметом сплетен, а поводом для гордости англичан. После смерти принца-консорта Альберта Виктория надолго ушла в себя и не появлялась на людях, вместе с королевой в траур погрузилась будто бы и вся Империя. И вот несколько лет назад город оживился — Ее Величество начала покидать дворец и постепенно вернулась к нормальной жизни. Порой ее можно увидеть прогуливающейся по улочкам Лондона с цветами в руках, которые Виктория неизменно возлагает к памятной табличке, обозначающей место смертельного выстрела, укравшего у всей Британии жизнь принца-консорта.
Самая молодая лаборатория Лондона, открывшая свои двери никому неизвестным ученым, которым ещё только предстоит заявить о себе на арене мировой науки.
Банки семьи Ротшильд расположены по всему миру, в Лондоне находится их центральное отделение.
Названый в честь знаменитого деда, Натан младший, по слухам, доставлял довольно много расстройств своему отцу не всегда достойным поведением. Возможно, бесконечные волнения и послужили причиной смерти его вечно больного отца Лионеля де Ротшильда. Но, как бы то ни было, когда речь заходит о банковском деле, сложно найти кого-то равного Натану в финансовом чутье.
Мать Натана. Властная женщина, держащая под своим каблуком почти все семейство Ротшильд, причем не только в Англии. Интересы семьи и укрепление ее позиций считает главной целью своей жизни.
Молодая супруга Натана. Болезненного вида девушка, всегда приветливая и тихая, сохранившая в строгом мире финансовой серьезности детское умение удивляться простым вещам. Брак состоялся уже после смерти Лионеля де Ротшильда с явным неодобрением его супруги Шарлоттты. Женщина открыто ненавидит свою невестку и не теряет надежды образумить сына.
Если банки Ротшильдов ведают денежными потоками этого мира, то на Лондонской Бирже вы встретите леди и джентельменов другого толка. Отчасти дипломаты, отчасти торговцы - эти люди заключают сотни договоров, чтобы их державы могли взаимовыгодно обмениваться ресурсами. Представители всех трех Великих Держав каждый день посещают Биржу, чтобы совершить сделки, от успеха которых зависит процветание не только их экономик, но и научного прогресса.
Даже известные ученые относятся к этому месту с небольшим страхом. Казалось бы, здесь работают такие же люди, как и везде, но именно от их решений зависит судьба всех изобретений. Выдаст ли бюро патент или нет — именно это является отправной точкой существования или смерти технологии. Без патента любой проект так и останется карандашным рисунком или чернильным пятном на страницах истории. Поэтому здесь есть чего бояться.
Клерк, широко образованный молодой человек. Знает 7 языков, цитирует философов и вообще складывается впечатление, что ему было бы гораздо интереснее проводить все время дома у доктора Уильяма Вудмана, рассуждая о философии и оккультизме, чем перекладывать бумажки в бюро. Женат на Мойне Мазерс.
Не самый престижный район Лондона, который приходится по вкусу эмигрантам и весьма специфическим личностям. Дома здесь стоят по большей части пустые — в середине XIX века в Сохо вспыхнула эпидемия холеры, унесшая жизни почти всех обитателей этого района. В Скотланд-Ярде район считается криминальным, патрули стараются обходить его как можно дальше.
Словно алая бутафорская мушка на лице города, чайная манит к себе гостей. Днем аромат не только чая, но и лапши разносится по извечно чопорному Сити, заставляя немного ослабить напряженную в обязательной осанке спину. Когда же Лондон накрывают сумерки, сдается и узел английского галстука, вместе с кольцами опиумного дыма опускаясь на колени посетителей.
Добродушная старушка, несмотря на почтенный возраст, почти все дни напролет проводит на ногах. Она старается лично встречать гостей заведения и каждому сказать доброе слово. Порой, правда, становится глуховата и слеповата, когда речь заходит о неприятных ей темах.
Бывший эстернат переживает свои не самые лучшие времена. Отношение к нему в обществе разное, но, как правило, в разговорах «пансион» заменяется на «детский дом». Самая главная перемена, которая произошла в «Восточном ветре» — это смена всего преподавательского состава. Теперь вместо надменных профессоров все занятия с детьми проводит леди Мэри, как называют ее в городе. Подростки, помимо уроков, подрабатывают в разных заведениях Лондона: кто-то помогает в лаборатории, кто-то — в издательстве, а кто-то — в цветочной лавке.
Любимица воспитанников «Восточного ветра». В прошлом сама из детского дома, Мэри попала в «Восточный ветер» в возрасте 15 лет. Болезненного вида ребенок, любивший петь и танцевать, часто вызывал насмешки у окружающих, но со временем все они по достоинству оценили доброту девушки и ее сердечность. После международного скандала с эстернатами «Восточный ветер» был почти закрыт, преподаватели и воспитатели лишились работы, а подростки уже паковали свои немногочисленные вещи, не зная, что их ждет дальше. Тогда-то в жизни пансиона вновь и появилась Мэри, став новым его куратором.
Симпатичная, хоть и грубоватая девушка. Кличка - Балерина, успешно рулит приютскими. Бобби болтлива, непоседлива, в каждой бочке затычка. Берется за любую работу, верит в лучшее будущее, готова прорываться наверх.
Молодой человек, сирота, недавно приехал из провинции. Постоянно возится с железками в пристройке на заднем дворе.
Немного неуклюжая, рассеянная и добродушная девушка. Много читает, очень любит животных и они отвечают ей тем же. А вот с людьми у неё отношения совсем не ладятся. Всем сердцем предана научному прогрессу, мечтает стать настоящим изобретателем и менять мир - разумеется, к лучшему.
Деятельная, любопытная и упрямая девушка. Способная к наукам, но увлекающаяся и слишком нетерпеливая.
Подрабатывает в "Экспериментальном бюро Коверли", чем очень гордится. Живет в пансионе уже много лет, говорят даже была знакома с самой леди Эстер
Исследователь-одиночка. Хотя и тихоня, человек не самого простого характера, друзьями в городе так и не обзавелся. Несколько раз к нему захаживали представители Скотланд-Ярда — на мистера Джекилла поступали жалобы от соседей о громких криках и взрывах, доносящихся из его дома. Кроме беспорядка, в этом «притоне науки», как между собой называли это место сержанты, не удалось найти ничего запрещенного.
Эффектная женщина, лицо которой хранит в себе лучи итальянского солнца и следы недавней скорби - недавно леди Гамильтон стала вдовой. Неаполитанские каникулы явно пошли ей на пользу, поэтому, вернувшись в Англию, женщина сняла небольшой домик с намерением вновь вернуться к нормальной жизни.
Представительный мужчина, много лет своей жизни проведший в путешествиях. Вернувшись в Лондон, занимается адвокатской практикой.
Вот уж поистине место, которое никогда не спит. Наземные и воздушные врата города ежедневно принимают гостей со всего мира.
"Художник и писатель, прерафаэлит. Некоторое время назад открыл издательский дом ""Келмскотт-пресс"",
в котором печатает свои произведения и произведения своих друзей. Женат на Джейн Берден."
Жена Уильяма Морриса и любовница их общего друга, Габриэля Росетти, известная как «муза прерафаэлитов». Когда ее муж открыл издательство, она тоже приняла участие в семейном бизнесе и открыла газету. Начала скромно — с выпуска новостного листка «Лондонская газета», но дело быстро пошло в гору. Она начала расширять штат и в настоящий момент выпускает газету «World Press», в которой отражены все важные новости европейских столиц.
Еще недавно молодой человек мог считать себя счастливейшим из смертных — любимая работа, уважение коллег, чудесная невеста. Вся эта сказка оборвалась в одночасье — невеста ушла от него накануне свадьбы. Причем не просто ушла, а, по слухам, изменила с приезжим иностранцем. История была громкая. Пожалуй, Джонатан так и не смог пережить ее.
Молодой журналист, только что приехавший из Ирландии. Активный, пронырливый — лучшие репортажи всегда принадлежат его перу. Кроме того, он практикующий литературный критик и мечтает когда-нибудь сам стать настоящим писателем.
Совсем еще юная девушка с большим талантом художника. Пока работает в газете временно,
но все надеются, что это сотрудничество продлится и дальше. Однако похоже, что таинственные дела ее супруга, Самуэля Мазерса, занимают девушку гораздо больше иллюстрирования новостей.
Разносчица газет. Юное создание, с ветром в голове. Рассказывает всем, кто согласен слушать, что совсем скоро станет журналистом! Или ученым! Или актрисой! В ученичестве, правда, не замечена, но газеты приносит вовремя, улыбается приветливо и ведет себя вежливо. А что еще нужно от разносчика газет?"
Старое уютное здание, каждое окно которого так и светится английским уютом и традициями. Пансион собрал под своей крышей весьма разношерстную публику - ученых, газетчиков, случайных гостей Лондона. Все эти люди, днем разлетающиеся по своим делам, непременно собираются хотя бы раз в день на совместную трапезу, чтобы поделиться новостями.
Супруга Осборна Рейнольдса и хозяйка пансиона. Дружелюбна с каждым, но строга с теми, кто ведет себя недостойно. Её дом вечно полон научных и политических дебатов, которые Элизабет всячески поощряет. Постояльцы нежно (и тайно) называют женщину "миссис Лизи", не позволяя себе подобных вольностей в ее личном присутствии.
Самое шумное место в Лондоне. С этого вокзала вы сможете как уехать на поезде, так и улететь на дирижабле. Чашечка ароматного английского чая, пирожки от Лаверн и свежая пресса скрасят ваше ожидание. На станцию дирижаблей почти каждый день прибывают воздухоплаватели, чтобы подлатать своих летающих гигантов и продать подороже добытые сокровища. С земли на них смотрит уезжающая на поезде публика, которая сделала выбор в пользу комфорта железных дорог и возможности чувствовать твердую землю под ногами, пускай и проносящуюся на большой скорости под колесами поезда.
Таможенник и контролер. Дядюшка Мо — местная достопримечательность. Ничуть не меньшая, чем сам вокзал Кингс-Кросс. Колоритная внешность, не совсем английский юмор и строгий надзор за своей территорией — вот что держит в ежовых рукавицах весь вокзал, начиная от продавцов и заканчивая пассажирами.
Как правило, эти люди надолго не остаются на земле. Дирижабль им служит и средством передвижения, и домом. Добытчики редких минералов, искатели приключений и просто любители полёта — всех их объединяет любовь к небу.
Высокий индус яркой наружности, всегда одевающийся в национальном стиле. Жесткий, немногословный человек, проводящий больше времени в небе, чем на земле. В город выбираться не любит, как не любит и новые знакомства. Его дирижабль строился не на местных верфях, а собственноручно капитаном, поэтому «Наутилус» трудно перепутать с каким-либо другим воздушным судном.
Известный путешественник, облетевший почти весь свет. У мистера Квотермейна всегда в запасе несколько захватывающих историй о его поездках, а также парочка ворчливых шуток о дождливой английской погоде. Вот уже больше пяти лет Аллан дружит с капитаном "Наутилуса", забросив свою лондонскую резиденцию. Мистер Квотермейн известен, как ученый-археолог, способный находить скрытое под покровами тайн. Именно поэтому к нему нередко обращаются искатели древностей и просто ценители истории.
Гениальный ученый, палеонтолог, но умеет не только хорошо думать, но и постоять за себя в кулачной драке. Настоящий мужчина и исследователь.
Дружелюбная девушка, с любой техникой на "ты". Несмотря на то, что большую часть времени она проводит, копаясь во внутренностях дирижабля, погулять с командой она всегда рада.
См.описание в «Букингемский дворец»
Капитан Шекспир — гроза небес и бесчестных сдельщиков. Занимается перевозкой грузов и добычей ресурсов. Не любит воздушных конкурентов, заранее предупреждая, что «Каспартина» нагонит любое корыто, которое посягнет на его добычу. Команда любит капитана за его строгий нрав и воистину отцовскую заботу.
Врач, хозяйка своего собственного медицинского кабинета. Защитила диссертацию о пользе вегетарианства, активный борец за прекращение опытов над живыми существами. Близко общается с доктором Вудманом и его соратниками, частый посетитель салона мадам д'Эсперанс.
Художник-прерафаэлит, иллюстратор, поэт. Любовник Джейн Берден и близкий друг ее мужа, Уильяма Морриса. Последнее время много пьет, тоскует, вызывает у друзей серьезные опасения о его душевном и физическом здоровье. Он даже работу в газете почти забросил, хоть и по-прежнему является лучшим иллюстратором из имеющихся.
Светская дама, хозяйка литературного салона, предпочитает, чтобы ее называли Сперанца. Широкую известность салону приносят постоянные визиты ее сына, Оскара, и его многочисленных друзей.
Если вы еще не определились с ролью, но хотели бы играть в Лондоне, или если у вас есть идеи персонажа, который отсутствует в сетке ролей, просто подайте заявку сюда